Menu
Пред След
A+ A A-

Тамара Порышева: возвращение «Аткарской Рождественской кантаты»

  • Автор: Тамара Порышева

Тамара Порышева: возвращение «Аткарской Рождественской кантаты»Сегодня, 25 декабря 2020 года, по Григорианскому календарю главный католический праздник – Рождество Христово. И происходят чудеса…

Аткарску и Аткарскому краю посвящали стихи. Есть песни у М. Фадеева, Н. Ищенко, М. Словесного, А. Плеханова, В. Индустриева, А. Никитина, Т. Байкиной. Но это не всё.

Есть ещё несколько песен и «Аткарская Рождественская кантата», написанная в 1944-м году. Сделана она была прекрасным немецким композитором Хансом Мартином.

Об этом газета «Аткарский уезд» уже писала:

… Ханс всегда был музыкантом.  Вмешалась война. Пришлось служить. Ханс был ранен и попал в русский плен. 12 августа 1944 года прибыл в Аткарск. Подлечившись в тюремной больнице,   задумал сделать подарок городу на католическое Рождество. Написал большое вокально-инструментальное произведение для солистов, хора и оркестра.

В Аткарске было два исполнения кантаты: 24 декабря 1944 года и 75 лет назад – 6 января 1945 года.

Я привожу здесь воспоминания Ханса Мартина о появлении «Аткарской Рождественской кантаты» и о Рождестве 1944 года.

«Жаркое лето 1944 года было позади, и вот уже и осенние дни становились всё короче. В степи лежал глубокий снег и дули холодные ветра. Военнопленные, худые, одетые только в рубашку, штаны и тапочки, передвигались по коридорам лазарета, одному из немногих каменных зданий в Аткарске. Город с 30000 жителей, находится в 350 км севернее Сталинграда и в 650 км юго- восточнее Москвы.

В Рождество что-то должно произойти, нам всем это было ясно. Мы (монах францисканского ордена Ноткер Кленк и я) сидели в конце ноября вечер за вечером вместе и думали о том, как организовать рождественский вечер. Это происходило задолго до того, как было выдано разрешение от русского руководства.

Постепенно родился текст на основе Священного Писания и собственных мыслей. Музыка писалась быстро и после окончания работы над текстом, ноты были записаны на коричневой обёрточной бумаге. Репетиции начались сразу. Врач доктор Ханс Хубер и студент архитектурного факультета Лотар Шмидт стали солистами, хор послушно репетировал, а доктор Хуго Рюд, врач из города Эрланген взял на себя музыкальное сопровождение на фортепиано.

Рождественский вечер пятого года войны приближался. В лазарете, на лестничной клетке, стояли две новогодние ёлки, что было разрешено лично военным руководством. Ужин был перенесён на час раньше, чтобы праздник начался ровно в 8 часов вечера.

В этот день после обеда во всём здании царила суета. В большом зале, где лежали 120 больных были поставлены обе ёлки, которые нарядили ватой.

Смеркалось. Предварительные работы были окончены. После ужина двери зала открылись. Все спешили занять свои места. Спереди, справа, были места для русских врачей, надзирателей и немецких врачей. Те, кто мог передвигаться, пришли сами; для лежачих были установлены лежанки; остальные сидели на одеялах. Двери в проходные комнаты были открыты, таким образом около 1000 человек могли принять участие в вечере. В 8 часов появились врачи во главе с маленькой женщиной – главным врачом. Праздник начался.

«Святая ночь, всели небесную надежду в сердце...». Так начал петь хор в начале праздника, потом держал речь монах Ноткер, которого мы называли Жозеф и который написал текст к кантате. Потом настал тот торжественный момент. Но как только прозвучали первые аккорды, произошла первая неудача. Хлопок! И мы все оказались в темноте. Хор только что пропел «звучала песня», и продолжал петь дальше. Но к этому происшествию мы были готовы. В зале горели две керосиновые лампы: одна на фортепиано, другая была у солистов, которые были не очень уверенны в себе и волновались. Несмотря на свет от лампы, доктор Хуго Рюд, который был взят в плен после битвы под Сталинградом, должен был довольно сильно напрягаться, чтобы прочитать ноты. Бумага, которую мы получали в плену, была плохой, ручки и чернила – ещё хуже.

Попытка со второй лампой не удалась – она упала в открытое фортепиано, содержимое вылилось на струны. Это было мало кем замечено, как, впрочем и то, что тенор Лотар Шмидт вынужден был повторить свои первые слова. Неожиданная темнота так взволновала его, что он всё забыл, и спел неправильно… Но после этого момента проблем больше не было».

После войны, 18 августа 1945 года, перебравшись на родину в Германию, талантливый музыкант подробно записал воспоминания, восстановил по памяти мелодию и текст «Аткарской кантаты». Он был бесконечно благодарен нашим землякам, сохранившим ему жизнь.

Вскоре о кантате забыли на 62 года. А 24 декабря 2007 диски с песнями и кантатой были переданы в Аткарск. В этом году 75-летия Победы я захотела приобрести и послушать диски.

В Аткарске мне этого сделать не удалось. Записи куда-то исчезли. Выкупленная копия партитуры, более 40 листов, мало о чём мне говорила. В открытом доступе «Аткарской Рождественской кантаты» тоже нет…

Пришлось обратиться к семье композитора. Мне ответил сын Ханса Мартина Хуго. Он оказался очень умным и порядочным человеком. Через несколько дней фото, материалы и запись оказались у меня…

Я не очень сентиментальна, но с первых нот кантаты хлынули слёзы. Я никак не ожидала такой величественности и ангельских голосов! Такой чистоты исполнения! И зная, как она создавалась, потрясение было огромным…

Уверяю вас, ещё долго нашему городу никто не подарит ничего подобного! Хочу, чтобы все от мала до велика послушали кантату. У меня сделать это, естественно, возможности нет, но есть люди, любящие Аткарск, они сделают всё, чтобы город гордился «Аткарской Рождественской кантатой»!

Это большая честь, что композитор Ханс Мартин подарил такое неоценимое произведение, сравнимое с Величайшим искусством!

Как можно было уничтожить, «затерять», спрятать такое Чудо! Звучит кантата около 40 минут… Можно сделать «Концерт одного произведения», с описанием истории создания, историей третьего обретения, биографией автора, стихами, посвящёнными Рождественскому подарку!

Так постепенно в Аткарск возвращается историческая память! Из таких людей и произведений складывается слава и гордость нашей земли! Наша благодарность Отечеству! Наша культура!

Я, конечно же, разместила в своей «Антологии Аткарской поэзии» текст кантаты и написала стихотворение:

Аткарская Рождественская кантата

Посвящается немецкому композитору Хансу Мартину

Величаво-стройная кантата
Прозвучала точно к Рождеству!
И была написана солдатом!
И предназначалась торжеству!

Написал её военнопленный,
В лазарете выживший в войну!
Создал труд великий и нетленный,
Восхвалив чужую сторону!

Тот солдат был немец-композитор,
Подневольный молодой боец.
Он, как все, желал земле всей мира!
В сорок пятом – был войне конец!

Гитлер проиграл захват России.
Улеглись безбожные бои.
Сколько же в народах доброй силы!
Мужество в сердцах людей – живи!

Вновь звучит «Аткарская кантата»,
Поражая мощью мастерства!
Так, искусство щедро и богато
Следует за волею Творца!

Хочется выразить огромную благодарность сыну музыканта господину Хуго, его семье – семье композитора Ханса Мартина! Спасибо! И с Рождеством вас!

Читайте также интересные новости:

Яндекс.Реклама

Реклама от google

Замечания и предложения направляйте по адресу: uezd1966@mail.ru. Контакты Новостной сайт 18+. При использовании материалов сайта активная гиперссылка на atkarskuezd.ru обязательна. Любое незаконное копирование без указания источника преследуется по законам РФ. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.